Литературное наследие

Уважаемые читатели! Коллектив литературно наследия старается знакопится Вас со всеми навинками современной прозы и публицистики, предствляем Вам новые произведения, которые только что поступили на книжные полки. Надеемся что чтение этих книг доставит Вам такое же удовольствие как и нашим рецинзентам. return_links(2); ?>

Сиро вспомнил. Это было года два назад. Накануне они с Мацуока надрались, и, как гостя, его оставили на ночлег, а на следующее утро они вместе с Миюки отправились позавтракать в ближайшее кафе.

На столе в кафе лежала газета, где сообщалось о том, что Сибадзаки, являвшийся в то время министром просвещения, с позиции правого оправдывал исторические факты, связанные с японским господством в Китае, поэтому совершенно естественно, что данный вопрос стал законным основанием для Китая требовать денежной компенсации.

– В то утро вы поспорили. Мой муж не очень любит спорить, но у меня создалось твердое убеждение, что в данном случае он отнесся к этой проблеме очень серьезно.

Навряд ли это можно было назвать спором. Сиро был единственным, кто выражал свое возмущение по поводу заявлений министра. Он считал, что министру следовало бы вести себя более разумно. В противном случае это вызовет беспокойство у народа. Мацуока молча все выслушивал. Миюки занимала позицию стороннего наблюдателя.

«Может быть, тогда Мацуока высказал что-нибудь странное?» – подумал Сиро с закрытыми глазами, пытаясь в точности припомнить тот разговор.

– Я не открывала рта, но тогда у меня возникло какое-то странное чувство. Загудела точно такая же сирена, как только что. До сих пор помню этот звук. Это было сразу после того, как муж изложил свои выводы…


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

Дуглас Престон родился в Кембридже, штат Массачусетс, в 1956 году, и рос в смертельно скучном пригороде Уэллсли. После выдающейся карьеры в частном детском саду, откуда он был почти сразу исключен, посещал общественные школы и Кембриджскую школу Уэстона. Примечательные события в раннем возрасте включали потерю пальца в три года на велосипеде, потерю двух передних зубов от кулака брата Ричарда, различные переломы, также полученные в драках с Ричардом.

По мере как они росли, Дуг, Ричард и их маленький брат Дэвид бродили по тихому предместью Уэллсли, терроризируя местных жителей самодельными ракетами и зажигательными устройствами, заказанными через почту, найденную на задних обложках комиксов или делая их из наборов по химии.

Вместе с другом они как-то даже попытались запустить ракету на площади Уэллсли; ракета полетела не туда и чуть не убила человека, косящего лужайку. Они были местными знаменитостями, часто появляющимися в полицейских хрониках газеты «Уэллсли Тоунсмэн». Это чудо, что детство прошло без травм.

После необъяснимого отклонения документов на поступление Стэнфордским университетом, Престон поступил в Колледж Помоны в Клермонте, штат Калифорния, где изучил математику, биологию, физику, антропологию, химию, геологию и астрономию, пока не остановился на английской литературе. После получения высшего образования Престон начал карьеру в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке как редактор, автор и в конечном счете менеджер публикаций. (Престон также преподавал литературу в Принстонском университете и был главным редактором «Куратора».) Восьмилетнее заточение в музее привело его к научно-популярной книге «Dinosaurs in the Attic», отредактированной восходящей молодой звездой Сент-Мартин Пресс, эрудитом Линкольном Чайлдом. В течение этого периода Престон дал Чайлду полуночный тур по музею и в затемнённом Зале последних динозавров при смутном очертании Тиранозавра Рекса, Чайлд повернулся к Престону и сказал: «Это будет идеальным местом для триллера!». Этим триллером, конечно, стал «Реликт» (The Relic, 1994).

Дуглас Престон

В 1986 году Дуглас Престон сложил все, что он имел в багажник Subaru и двинулся из Нью-Йорка в Санта-Фе, чтобы писать полный рабочий день, следуя совету С. Ж. Перельмана, что «сомнительная привилегия свободного автора — везде голодать.» После неизбежного периода бедности, Престон достиг небольшого успеха с публикацией «Cities of Gold», научно-популярной книге о поисках Франсиско Коронадо легендарных Семи Городов Кибола. Чтобы написать книгу, Престон и его друг преодолели верхом 1 000 миль маршрута Коронадо через Аризону и Нью-Мексико, питаясь как он, ночуя под звездами, в итоге чуть не погибнув в этом походе. С тех пор он издал множество книг по истории американского Юго-запада, «Talking to the Ground», «The Royal Road» и роман, озаглавленный «Jennie». В начале 1990-ых Престон и Чайлд создали команду, чтобы писать остросюжетные романы; «Реликт» был первым, потом вышли другие, включая «Остров» (Riptide, 1998) и «Золотой город» (Thunderhead, 1999). «Реликт» был экранизирован компанией Paramount в 1997 году. Другие фильмы сейчас находятся на стадии производства в голливудских студиях. Престон и Чайлд живут на расстоянии 500 миль друг от друга и пишут книги вместе через телефон, факс и Интернет.

Престон и его брат Ричард в настоящее время работают над телевизионным мини-сериал для «ABC» и «Mandalay Entertainment», который выйдет весной 2000 года, если все пойдет хорошо, что в Голливуде редкое дело.

Престон продолжает карьеру журнального писателя, регулярно публикуясь в журнале «The New Yorker». Он также пишет для «National Geographic», «Natural History», «Smithsonisan», «Harper's», «Travel & Leisure» и ряда других.

Престон является научным сотрудником антропологической лаборатории в Санта-Фе, член PEN Нью-Мексико, и член совета директоров Американской школы исследований в Санта-Фе. Он нашел в своей родословной поэта Эмили Дикинсон, журналиста Горация Грили, печально известного убийцу и опийного наркомана Амасу Гриноа. Престон и его жена, Кристина, имеют троих детей — Селену, Алетейю и Айзека. Они живут на побережье штата Мэн.


Писатель Кодзи Судзуки (род. 1957 г.) закончил японский университет «Кейо» по специальности «французская литература». Его дебютный роман «Rakuen» (1990) получил премию «Japan Fantasy Novel Award». По трилогии бестселлеров Судзуки — «Звонок» (1991), «Звонок-2» (1994) и «Звонок-3» (1998) — снимаются популярные телепередачи и фильмы. Кроме вышеупомянутых романов, Судзуки написал роман «Прогулка богов» (2003), а также сборники рассказов «Темные воды» (1996) и «Звонок-0 (Рождение)» (1999). Сейчас писатель работает над новым хоррор-романом. Кроме того, он интересуется и литературой для детей: переводит на японский книги англоязычных авторов.

В Японии с древних времен верят, что лучшее время для встречи с призраками –глубокая ночь. Если моросит дождь, шансы увидеть привидение еще выше.

«Гуляя вдоль реки или пруда, можно ощутить, как рождаются призраки», — говорит писатель Кодзи Судзуки. По его мнению, духи или призраки часто приходят в ограниченное влажное пространство. Так, в кинематографической версии романа «Звонок» — дух Садако обитает у колодца; в сборнике рассказов «Темные воды», по которому снят одноименный фильм, встречи с неупокоенными тоже происходят на фоне воды.

Призраки ассоциируются у японцев скорее с влагой, чем с сухостью. Даже в западных фильмах ужасов самое жуткое часто происходит в ванной комнате. Аудитория японского хоррора ежится от страха, когда видит влажное и душное место — там может появиться бестелесный призрак. В романе «Звонок» дух входит в мир через видеокассету. Главная героиня волнуется за своего ребенка, а читатель с нарастающим ужасом наблюдает, как к ним приближается дух. Ужас в «Звонке» реалистичен и осязаем, потому что точкой соприкосновения с миром духов становится обыденный предмет. Подобные решения характерны для японского хоррора, но именно творчество Судзуки стало искрой, разжегшей популярность этого искусства во всем мире. Что интересно, сам писатель отрицает личное знакомство с духами и утверждает, что в них не верит — более того, даже не смотрит фильмы ужасов.

«Я довольно логичный человек, — говорит Судзуки. — Я не верю во всякие эфемерные сущности и не интересуюсь ими. Я редко читаю романы в стиле хоррор и не смотрю ужасов, если не считать «Психоз» Хичкока, «Изгоняющего дьявола» и еще пару подобных фильмов. Мне кажется, в моих ранних произведениях видение мира чем-то напоминает взгляды доисторических охотников: нужно преодолеть трудности и добиться славы. В «Звонке» я от этого отошел. Если вы прочитаете мою трилогию, то увидите, что они не относятся к типичному хоррору с безнадежным и безвыходным концом, когда призрак, которого считали побежденным, возвращается. Я написал эти романы по-другому. Хоррор — это не мое, между мной и обычным писателем ужасов большая разница».

Судзуки не нравятся традиционные фильмы ужасов с сонмами злобных призраков, фонтанами крови и дешевыми звуковыми эффектами. Он даже не считает их страшными.

«По-моему, кровавые, «мясные» ужастики годятся только для детей, — говорит писатель. — Дети в них верят. А вот воображение взрослого стимулирует лишь настоящий, подлинный страх. В Америке и Европе почти во всех фильмах ужасов злые духи оказываются побеждены. Японские фильмы ужасов кончаются намеком, что дух остался на свободе. Дело в том, что для японцев духи не только враги, они сосуществуют с нашим миром. В японской литературе призраки встречаются часто: вспомните хотя бы Дзунъитиро Танидзаки, Наоя Сига или «Ночи грез» Сосэки Нацумэ. Эти произведения не относятся к жанру хоррора, хотя вызывают у читателя дрожь. В моем новом романе, страх никак не связан с духами, он современнее. Я его чувствую сам и надеюсь передать читателям. Этот страх смешан с возбуждением, когда руки трясутся, сердце колотится, а пульс частит».

«Я бы очень хотел, чтобы после фильмов «Звонок» и «Звонок-2» сняли фильм по роману «Звонок-3», — признается Судзуки, — и закончили трилогию. Прекрасно, что все три книги переведены и доступны большей читательской аудитории. Ведь главное — это книги. Фильмы хороши лишь постольку, поскольку знакомят людей с книгами. Если когда-нибудь в Голливуде снимут фильм о море по роману «Rakuen», я буду счастлив».

В книге «Rakuen» рассказывается о человеке, который преодолевает трудности, чтобы завоевать сердце любимой девушки. По мнению Судзуки, этот сюжет как нельзя лучше подходит для голливудского фильма.

О чем мечтает Кодзи Судзуки? Чтобы в Голливуде сняли «человеческую драму» по японскому хоррор-роману.


Пи Джей Трейси (P. J. Tracy)
Литературный псевдоним матери и дочери Пи Джей и Трейси Ламбрехт (Lambrecht)
Еще псевдонимы - PJ Platz, PJ Lambrecht, Melinda Cross (Harlequin), Mariah Kent, Jessica McBain.

Пи Джей Трейси — это улыбчивый американский дуэт матери и дочери. Старшая — Пи Джей Ламбрехт — живет в Миннесоте и коллекционирует подштанники, младшая — Трейси Ламбрехт — живет в Лос-Анджелесе и коллекционирует восточноевропейское искусство. Вместе они написали более 22 книг, проданных тиражом более 1 млн экземпляров, и регулярно демонстрируются в СМИ как образцовый пример успешного семейного предприятия. Из 22 книг настоящей популярности, правда, достигли только четыре — серия о фирме по производству компьютерных игр "Манкиренч", возглавляемой пятью программистами со странностями, среди которых байкер, разбивательница сердец весом за 100 кг и вооруженная до зубов красотка Грейс, никогда не снимающая сапоги для верховой езды и черное пальто. Первая книга серии Monkeywrench (2003) вышла в переводе на русский под названием "Смерть on line" — нет никаких сомнений, что за ней последуют и остальные. В пересказе сюжет этой книги выглядит почти пародийно: в штате Висконсин в церкви пристрелили парочку престарелых католических фанатиков, устроивших в округе охоту за гомосексуалами. В Миннеаполисе объявился маньяк, который копирует убийства из новой онлайн-игры, придуманной компьютерными гениями. Чрезвычайно обаятельный шериф Висконсина, расследуя дело об убийстве в церкви, приходит к тому, что в нем замешан гермафродит из католического приюта и убийство непосредственно связано с серией убийств, которую расследует полиция Миннеаполиса. Но сам по себе сюжет тут, пожалуй, не главное.

В детективе Пи Джей Трейси чувствуется явный женский почерк: обаятельные персонажи, намечаемые чуть ли не с первой страницы любовные связи, каждый второй герой принадлежит какому-нибудь меньшинству, и, хотя книга считается триллером, все так уютно и по-домашнему, что никак не успеваешь хорошенько напугаться. Слабовата только развязка, но уже к середине повествования тебя совершенно не заботит, кто убийца, лишь бы им не оказался кто-нибудь из этих обаятельных героев, с которыми ты уже готовишься встретиться в следующем томе.
Журнал «Weekend» № 42 (88) от 31.10.2008.
Авторы в одном из интервью признались, что практически никогда не знают, чем закончится их книга.
Но они точно подобрали ключ к читателям - это хорошо написанные персонажи, тонкий баланс ритма, выверенное дозирование информации в каждой главе, удерживающее интерес, но при этом двигающее сюжет вперед.
Их книги награждены премиями Энтони (Anthony), Бэрри (Barry), Gumshoe, and Minnesota Book Awards.
Tracy's website.

Библиография
Series Monkeewrench - Команда «Манкиренч»
2003 - 1. Monkeewrench (aka Want to Play?) - Смерть on line
2004 - 2. Live Bait - Наживка
2005 - 3. Dead Run - Смертельная поездка
2006 - 4. Snow Blind - Снежная слепота
2009 - 5. Shoot to Thrill (aka Play to Kill)



return_links(1); ?>
return_links(1); ?> return_links(); ?>